Großherzogtum Hessen/Regierungsblatt 1853/662
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Nr. 48.
GenWiki - Digitale Bibliothek | |
---|---|
Großherzogtum Hessen/Regierungsblatt 1853 | |
Alphabetisches Inhaltsverzeichnis: A BC DEF GHI/J KLMNO PQR S TUVWZ Alphabetisches Namensverzeichnis: ABCD EFGH JKL MNOPQR STU VWYZ | |
<<<Vorherige Seite [661] |
Nächste Seite>>> [663] |
Hilfe zur Nutzung von DjVu-Dateien | |
Texterfassung: korrigiert | |
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Bevor dieser Text als fertig markiert werden kann, ist jedoch noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
|
crimes ou délits suivants commis hors du terri- toire de la partie, à laquelle l`extradition est de- maudée: 1°. Homicide volontaire, y compris assassinat, empoisonnement, parricide , infanticide; 2°. viol; 3°. incendie; 4°. faux en écriture publique et privée, y compris la contrefaçon ou falsification de billets de banque, de papier-monnaie et d`effets publics; 5°. fabrication de fausse monnaie, altération de monnaie, et émission avec connaissance de mon- naie fausse; 6°. faux témoignage; 7°. vol accompagné de circonstances aggra- vantes, escroquerie, concussion, corruption de fonc- tionnaires publics, soustraction ou détournement, commis par des dépositaires ou comptables publics; 8°. banqueroute frauduleuse. |
setzung in Anklagestand oder die gerichtliche Verfol- gung wegen eines oder mehrerer der nachbezeichneten Verbrechen oder Vergehen, begangen außerhalb des Gebiets des um die Auslieferung angegangenen Staa- tes, stattgefunden hat: 1) Vorsätzliche Tödtung, mit Inbegriff des Meu- chelmords, der Vergiftung, des Verwandtenmords, des Kindesmords; 2) Nothzucht; 3) Brandstiftung; 4) Fälschung von öffentlichen oder Privat-Ur- kunden, mit Inbegriff der Nachahmung oder Verfäl- schung von Bankzetteln, Papiergeld, oder öffentlichen Creditpapieren; 5) Falschmünzerei, Münzfälschung und wissent- liche Verausgabung falscher Münzen; 6) Meineid und falsches Zeugniß; 7) Diebstahl unter erschwerenden Umständen, Betrug, Erpressung, Bestechung öffentlicher Beamten, Unterschlagung oder Veruntreuung von Seiten öffent- licher Depositar- oder Casse-Beamten; 8) Betrügerischer Bankerott. |
L`extradition n`aura pas lieu lorsque la de- mande en sera motivée par le même crime ou délit, pour lequel l`individu réclamé subit ou a déjà subi sa peine, dans le pays auquel l`extra- dition est demandée. Si l`individu réclamé est poursuivi, ou se trouve détenu pour un autre crime ou délit, commis contre les lois du pays, auquel l`extradition est demandée, son extradition sera différée jusq`uà ce qu`il soit acquitté ou absous, ou qu`il ait subi sa peine, ainsi que si l`individu réclamé est détenu pour dettes, en vertu d`une condamnation anté- rieure à la demande d`extradition. |
Die Auslieferung findet nicht statt, sobald das deßfallsige Verlangen auf dasselbe Verbrechen oder Vergehen gestützt wird, wegen dessen der Auszulie- fernde in dem um die Auslieferung angegangenen Staate Strafe verbüßt, oder bereits verbüßt hat. Befindet sich der Auszuliefernde wegen eines anderen Verbrechens oder Vergehens in dem Staate, welcher um die Auslieferung ersucht worden ist, in Anklage oder Haft, so soll die Auslieferung bis nach erfolgter Freisprechung, Begnadigung oder Strafver- büßung, eben so wie in dem Falle verschoben wer- den, wo der Auszuliefernde, auf den Grund einer, vor dem Auslieferungsbegehren erfolgten Verurthei- lung, wegen Schulden in Haft ist. |
L`extradition ne pourra avoir lieu, si la pre- scription de l`action ou de la peine est acquise d`après les lois du pays auquel l`extradition est demandée. |
Die Auslieferung soll nicht stattfinden, wenn nach den Gesetzen des um die Auslieferung angegan- genen Staates die Verjährung der Anklage oder Strafe eingetreten ist. |